Lletres oblidades a la cançó 'You Are My Sunshine' Sorprenentment apunten al desamor — 2022

Tothom en sap clàssic cançó 'You Are My Sunshine'. Probablement l’heu cantat com una cançó de bressol al vostre petit en un moment determinat. “Ets el meu sol, el meu únic sol. Em fas feliç quan el cel és gris. Mai no sabràs, estimada, quant t’estimo. Si us plau, no m’emporteu el sol ”. És realment una melodia adorable i bonica!

Tot i això, la cançó té molt més del que sembla. Hi ha altres versos a la cançó que assenyalen una connotació molt més negativa a la cançó que ens ha faltat a tots.

Vinil Miggys

Hi havia dues o tres versions d'aquesta cançó gravades el 1939, però molts historiadors ho creuen originat amb Paul Rice que després va vendre els drets de la cançó a Jimmie Davis. La versió de Davis, que es va publicar el 1940, va suposar un gran èxit i els sons d’una barreja entre el hillbilly swing i el Dixieland jazz.



La cançó passaria a ser coberta per altres noms enormes de la indústria musical com Gene Autry, Lawrence Welk, i Bing Crosby , però la versió de Davis sempre seria la versió a la qual la gent tornava.



YouTube

Tot i que aquesta cançó s’ha convertit en un clàssic absolut i fins i tot ha entrat a la ment dels nens com una cançó de bressol, això és només perquè molts artistes han torçat una mica la cançó per sonar com una cançó d’amor. La cançó, tal com es veu a la lletra següent, detalla en realitat una història d’amor seguida d’un desamor.

Amazon



Algunes de les lletres d'alguns dels darrers versos i cors de la cançó són les següents:

Sempre t’estimaré i et faré feliç
Si només direu el mateix
Però si em deixes per estimar-ne un altre
Algun dia us penedireu de tot Ets el meu sol, el meu únic sol
Em fas feliç quan el cel és gris
Mai no sabràs, estimada, quant t’estimo
Si us plau, no m’emporteu el sol M'ho vas dir una vegada, estimada, que realment m'estimaves
I ningú més no podia intervenir
Però ara m’has deixat i m’estimes un altre
Has destrossat tots els meus somnis Ara, fes un cop d'ull a aquesta cançó alegre versió interpretada per Johnny Cash i June Carter:

Gran diferència, oi? Ho hem estat escoltant malament tot el temps! Però està bé, seguirem cantant el cor feliç perquè és una sintonia agradable com la coneixem.

Estigues segur de COMPARTIR aquest article si recordeu aquesta cançó!

Mireu la versió original de Jimmie Davis a continuació: